nothing is true. everything is permitted.
*больше всего мне не понравилось во вчерашнем дне то что домой я так и не вернулась и следственно не выслала тебе того что обещала (а, тут, кстати, как раз понаехали какие-то неизвестные мне родственники, которые уехали в Воронеж до того как я пришла сегодня, предварительно застряв в лифте и отоспав на надувном матрасе), жаловаться на то что любимый рапидограф украден – непрофессионально, так что посмотрим и проанализируем, два варианта подхода, с текстовыми вкраплениями и без:


Дождь, Новый Буратино


Вариант 1
читать дальше

Вариант 2
читать дальше

«Мы пройдем через двор, не спеши»

Вариант 1
читать дальше

Вариант 2
читать дальше

мы приветствуем ч/б, почти по умолчанию, но можно иметь в виду и такое:

«И пусть ты будешь в коже»
читать дальше

Комментарии
14.09.2008 в 02:35

nothing is true. everything is permitted.
«Воистину, всё есть лучшая школа неуверенности» - так скажите ж что0нибудь, я же волнуюсь, понравилось там не понравилось? если понравилось, то что именно и какие пожелания?????
14.09.2008 в 08:36

nothing is true. everything is permitted.
Буратино - текстовый определённо; т.е. это фрагмент тэкста, 1 шт.? Если 1 шт. - всё равно крута.
Двор - сама не очень волоку, как бы это могло показаться. Оно, мне кажется, вроде сдавленное такое, хотя и ааах, рубахи там, душа и т.п. Но без текста в любом случае располагает.
А "кожа" однозначно подкупает львом; оч. нравится и т.д. На твоё усмотрение.
Ага, сейчас позвоню)))